
当时北京的一家连锁店将KFC的一句标语“Finger-lickin’ good”(吮指回味/好吃到舔手指)翻译成“Eat your fingers off”(吃掉你的手指)。

短语brings sb/sth back to life意为“使某人/某物复苏/复活/苏醒”。
这个标语曾被翻译成“Pepsi Brings Your Ancestor Back from the Grave”(百事可乐,将你的祖先从坟墓中带出来)。
真是让人毛骨悚然啊!
误译引发的误解令人啼笑皆非,足以证明跨国品牌的本土化翻译有多么重要!
👇 我们是昆仲翻译
🌎 230+服务语种
📅 20年+翻译&本地化经验
🕒 24×7响应,高质量交付
