医学翻译的好处以及如何提高全球临床翻译的速度、准确性和经济性

在高度技术性的术语、文本的复杂性以及在医学领域工作时所涉及的道德和法律义务之间,医学内容是本地化最具挑战性的内容之一。

 

如今为了在欧盟以及事实上在大多数国家销售任何医疗器械或药品,公司必须将所有与产品相关的信息翻译成该国的官方语言。因此需要医疗翻译服务。让我们一起探索翻译医疗设备、本地化诊断软件和翻译监管信息的好处。

医疗器械翻译

起搏器、心脏除颤器等高科技救生设备出口时通常附带技术文档,而接收国的大多数医疗保健专业人员或患者可能不一定了解这些技术文档。

使用专业公司对医疗设备进行本地化并翻译使用说明 (IFU) 和任何其他医疗文件将使医疗专业人员能够更有效地开展工作。这是因为信息和说明使用他们自己的语言,从业者和患者都能更好地理解他们将使用的设备。

诊断软件本地化

现代诊断包括向医疗专业人员解释可能是外语的医疗设备软件的读数。

本地化医疗软件可以增加医疗专业人员更准确地为患者理解和正确解释结果的机会,因为翻译不会丢失任何内容。此外,翻译这种诊断软件和设备更有可能比其他没有投资本地化的品牌卖得更好。

 

合规翻译

临床试验 对于测试和推出专用设备或药物至关重要。在批准使用任何新的药物或设备之前,国内监管机构和医院委员会通常需要以他们自己的语言提供临床试验文件。

因此,法规遵从性翻译对于临床试验批准过程是必要的,也是 CRO(公司研究组织)必须满足的要求。CRO 还需要以参与临床试验的医务人员的语言提供与临床试验本身相关的所有信息,例如患者问卷、软件应用程序等。翻译可以帮助患者理解向他们提出的问题,并得到更准确的答案。

翻译更新的医疗设备和技术以接触和帮助全球的国际患者和从业者至关重要。但同样重要的是选择一家获得 ISO 认证的医学翻译服务提供商,该服务提供商可以提供 由医学主题专家提供的认证医学翻译。

 

临床试验方面

根据机器翻译专家 Laura Casanellas 的说法,以下是有助于加快全球临床试验翻译过程的关键要素:

  1. 批准的公司术语
  2. 现有翻译记忆库
  3. 定制机器翻译引擎
  4. 基于云的协作工具

仅上述任何一项都可以帮助改进流程,但将所有这些结合起来将使翻译您的全球临床试验的任务变得更容易和更快。理由如下:

术语

如果您已经拥有术语表(无论是否翻译)或可能不需要翻译的公司产品列表,包括那些已注册和商标的产品,这将帮助翻译人员找出您项目中的关键术语并提前进行翻译。

 

翻译后的词汇表也可以在机器翻译引擎定制阶段使用。这种翻译后的术语将确保这些术语始终被准确翻译,从而在审核过程中节省大量时间。

 

翻译记忆库

如果您的公司已经有翻译记忆库(如果没有,请不要担心),并且您很高兴内容在语言上是正确和准确的,这些可用于利用新项目并减少需要翻译的字数(并为您节省资金)和时间)。然后只会发送新词进行机器翻译。

 

机器翻译

创建经过医学双语数据和特定项目术语培训的定制机器翻译解决方案也将加快项目速度并降低成本。

 

如果您将机器翻译的使用与其他元素(如专业的后期编辑、专家医学审阅者和严格的自动质量检查)结合起来,这将是一个非常成功的组合,并且在不牺牲翻译质量的情况下提供速度和经济实惠。

 

此外,如果您正在寻找的解决方案还需要项目的双向(从和到目标语言)反向翻译,那么也可以使用机器翻译并获得惊人的结果。

协作工具

如果您的语言服务提供商可以为您提供基于云的免费在线客户端门户界面,以便您轻松管理和跟踪您的翻译项目,那么这是一个很大的优势。

 

在线门户网站非常有用,将使项目管理更加轻松、简单和安全。您还应该能够获得大量可定制的商业智能报告,让您轻松分析翻译量和成本。

 

如果您的项目缺少速度,请立即探索 知语Sodo Global 的语言本地化解决方案,联系我们,走在前沿。

Ref: https://www.simultrans.com/blog/speed-accuracy-affordability-during-translation-of-global-clinical-trials

 

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

Fill out this field
Fill out this field
请输入有效的电子邮箱地址。
You need to agree with the terms to proceed

菜单